Skip to content

Kategoria: publikacje

Nominacja dla Sową

Książka Sową z Biura Literackiego została nominowana do 1. edycji Pomorskiej Nagrody Literackiej w kategorii Literacka Książka Roku.

Więcej informacji na stronie www.wbpg.org.pl

Reportaż na antenie Deutschlandfunk

„Das KZ Stutthof in der Nähe von Danzig sollte die Kriegsmaschine der Nazis mit Zwangsarbeitern versorgen. Ungefähr 110.000 Gefangene vegetierten in dem Lager. Einer von ihnen war der Großvater von Grzegorz Kwiatkowski.

Schon deshalb ist die KZ-Gedenkstätte für den Dichter und Musiker der psychedelischen Band Trupa Trupa ein besonderer Ort. Umso mehr seit 2015: Da stieß Kwiatkowski auf dem Gelände außerhalb des Stutthof-Museums auf Hunderte hastig vergrabener Schuhe. Sie waren unter andrem aus Auschwitz angeliefert worden. Die Häftlinge von Stutthof mussten sie reparieren, anschließend sollten die Schuhe „heim ins Reich gehen”. Dalej Reportaż na antenie Deutschlandfunk

Wywiad w Full Moon Magazine

„Polská hudební scéna se pomalu ale jistě stává pojmem. Mezinárodně úspěšná jména jako Bokka nebo Brodka doplňují každým rokem další zajímaví nováčci, v poslední době například Kurws nebo Coals, alternativní fajnšmekři už nějakou dobu básní o (momentálně hibernujícím) projektu Stara Rzeka, za kterým stojí všeuměl Kuba Ziołek. V loňském roce se ovšem mluvilo hlavně o nenápadné čtveřici ze vzdáleného Gdaňsku, skupina Trupa Trupa se svým albem Jolly New Songs sklízela pochvalné recenze napříč mnoha mezinárodními magazíny. Trupa Trupa nedávno s úspěchem vystoupili na festivalech SXSW nebo Primavera Sound a chybět nebudou ani na Full Moon Stagi v Ostravě. S básníkem Grzegorzem Kwiatkowskim o písních veselých i temných a také o historii, na jejímž příkladu můžeme posoudit mnoho z toho, co se děje dnes. Dalej Wywiad w Full Moon Magazine

Modern Poetry In Translation / The Best Of World Poetry

Wiersze z nowej trylogii w angielskim tłumaczeniu Elżbiety Wójcik-Leese ukazały się w nowym numerze Modern Poetry in Translation, legendarnego magazynu literackiego założonego przez Teda Hughesa.

„The Polish poet Grzegorz Kwiatkowski admits to his poetic affinity with Edgar Lee Masters. Although he borrows his approaches from Spoon River Anthology, Kwiatkowski emphasizes the differences too: ‚I’m very interested in history. My grandfather was a prisoner in Stutthof, the Nazi concentration camp east of what used to be the Free City of Danzig. Later he was forced to become a Wehrmacht soldier.’ Kwiatkowski’s poems explore not only conflicted pasts of Central and South-Eastern Europe (for example, the Nazi T4 Euthanasia Program), but also the paradoxes of contemporary genocides, for instance in Rwanda. As the poet explains, ‚I’m intrigued by the combination of ethics and aesthetics in one person, one life, one story.’ His minimalist poems have been perceived as quasi-testimonies, ‚full of passion, terror and disgust’, provocative and lyrical utterances delivered by the killed and the dead. Ultimately, they become portrayals of Death.” Dalej Modern Poetry In Translation / The Best Of World Poetry

Wywiad na łamach Igimag

„Próbowało wielu, od Krawczyka i Niemena, przez Myslovitz po Brodkę. Ale, obok polskich zespołów metalowych, w muzycznym świecie to gdański zespół Trupa Trupa narobił w ostatnich latach najwięcej fermentu. Jak to jest, że u nas wciąż pozostają dla wielu anonimowi, a zachwycają się nimi dziennikarze z najważniejszych magazynów muzycznych na świecie? Co i jak trzeba grać, żeby zainteresować odbiorców z zagranicy? Odpowiada Grzegorz Kwiatkowski, członek zespołu Trupa Trupa, poeta – także doceniany za granicą. Dalej Wywiad na łamach Igimag